СИБИРЬ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦЕВ

Н.В. Родионова

Иностранные студенты, обучающиеся в АлтГТУ, охотно делятся впечатлениями о России, учебе в Барнауле, жизни в общежитии и трудностями, с которыми пришлось столкнуться во время учебы. Со студентами беседовала Родионова Н.В.

Сибирь стала нашим вторым домом

Image101.jpg (123269 bytes)

Между Ираком и Россией существует договор об обучении иракских граждан в России, поэтому мы знали, что будем учиться в Сибири, но о Сибири не знали ничего, кроме того, что это край "снега и медведей". Карты региона у нас не было, а на карте мира увидели, что Сибирь находится рядом с Монголией. Мы решили, что в Сибири живут люди с азиатскими чертами лица и были очень удивлены, увидев в Московском аэропорту Шереметьево встречавшего нас представителя Алтайского государственного технического университета с европейской внешностью. Это был Николай Михайлович Никонов – директор регионального центра международного сотрудничества вузов Западной Сибири.

Москва встретила прохладной погодой и проливным дождем. Уезжая из Багдада, мы не знали, что в Москве нам придется переезжать из одного аэропорта в другой, покупать авиабилеты до Барнаула. Денег с собой практически не было, так как из-за эмбарго мы не смогли вывезти из Ирака сумму, необходимую для проживания в России. Настроение было плохим из-за погоды, отсутствия денег, а будущее представлялось в черном цвете. И здесь на помощь нам пришел первый русский знакомый Николай Михайлович: он помог купить билеты до Барнаула, заплатил за лишний вес багажа, купил скотч для его упаковки.

В Барнаул прилетели рано утром 1 июня 1997 года. Было тихо и тепло; мы сошли с трапа в пиджаках и пальто, так как замерзли в Москве. В аэропорту уже ждал автобус, предоставленный в наше распоряжение деканатом факультета иностранных студентов. Все мы (а нас было девять) – преподаватели вузов Багдада, даже и не подозревали о существовании такого факультета. Это не только факультет в Алтайском государственном техническом университете, на подготовительном отделении которого иностранные студенты учат русский язык, но и место, где любой студент-иностранец может получить помощь и добрый совет. В дороге познакомились с водителем Колей, он стал нашим вторым русским знакомым и с тех пор сопровождает во всех поездках по Алтайскому краю.

В общежитии университета, несмотря на ранний час, нас ждала представитель деканата Зикратова Людмила Ивановна. Она помогла расселиться по комнатам и занялась паспортами. Нам дали возможность успокоиться и отдохнуть, а на следующий день в общежитие пришли преподаватели русского языка, и здесь тоже ожидал сюрприз, так как многие из них говорили по-английски. Мы же знали по-русски только слово “да”, услышанное в посольстве России в Багдаде.

Несмотря на летнее время, преподаватели решили начать занятия, чтобы не терять времени зря. Поэтому в отличие от всех студентов-иностранцев мы учили русский язык на три месяца дольше. Занятия по русскому языку не всегда проходили в аудиториях. В хорошую погоду во время уроков русского языка нас водили на экскурсию по городу, на которой мы выучили все основные названия цветов; на речном вокзале увидели молодоженов, и преподаватели сразу же рассказали нам о русских свадебных традициях, а молодожены сфотографировались с нами на память. Нас знакомили с магазинами, показывали, где можно купить недорогие продукты и теплую одежду к зиме, показывали студенческую поликлинику, в которой можно получить бесплатную медицинскую помощь. Больше всего запомнилась поездка в Горный Алтай, где преподаватели продолжали терпеливо учить нас русскому языку. В Горном Алтае услышали много русских песен в исполнении преподавателей, а шофер Коля научил разжигать костер под дождем и рубить дрова. Нас потрясла природа Горного Алтая: такого обилия зелени и неба такой голубизны мы никогда еще не видели, хотелось петь и говорить стихами. Именно в Горном Алтае поняли, что теперь не одни: несмотря на то, что родные далеко, у нас появилась вторая семья, которая всегда готова позаботиться и помочь.

Мы все физики, и нам хотелось поговорить со своими русскими коллегами. Наши преподаватели устроили встречу с сотрудниками кафедры физики Алтайского государственного университета и переводили на английский язык все, что было непонятно. К тому времени мы уже неплохо говорили и понимали по-русски, но в русском языке так много падежей, а еще больше исключений, которые сразу трудно запомнить! Для того чтобы хорошо понимать по-русски, старались много разговаривать с незнакомыми людьми, гулявшими вечерами по Ленинскому проспекту. Все, к кому мы обращались, охотно и дружелюбно говорили с нами. Так у нас появилось много знакомых, а со временем и друзей, познакомивших, в свою очередь, со своими друзьями, а затем и родственниками.

Мы часто бываем в гостях у наших русских друзей. Вначале было очень трудно привыкать к русскому образу жизни. Русский быт значительно отличается от нашего. У нас на кухне принимают только очень близких людей – братьев или сестер, а для приема гостей существует отдельная комната. В нашей стране все дома частные и не многоэтажные, как в России. В Ираке нет необходимости иметь дачу: вокруг домов растут сады, и они являются частью дома. У нас принято печь хлеб дома, и первое время в России мы пекли хлеб по очереди, а теперь предпочитаем покупать его в магазине, так как это очень экономит время. Мы прожили в России три года и за это время стали ее частью: научились выращивать картофель, собирать облепиху (оказывается, это очень тяжелый труд!) и делать заготовки на зиму, так как зима в Сибири долгая. Здесь, в России, научились многое делать своими руками, стали самостоятельными и сильными духом.

Было очень тяжело, когда американские самолеты бомбили Багдад: мы беспокоились о родных, и вместе с нами переживали русские знакомые, которые слушали последние известия, звонили нам и делились услышанным. Но больше всего нас тронул поступок американского студента, учившегося в то время на подготовительном отделении: он попросил у нас прощения за действия президента своей страны.

Работая над диссертацией, проводим много времени в интернете, библиотеках и лабораториях, а это прекрасная возможность понаблюдать за студентами и сотрудниками. В России у студентов на занятиях больше свободы: они могут жевать резинку, пить воду, разговаривать друг с другом, а у нас это запрещено. В Багдаде, кроме смешанных университетов, есть один университет и один колледж только для девушек, а в Барнауле этого нет. В Ираке к сотрудникам относятся очень строго, а в России на работе все чувствуют себя свободно, главное здесь то, чтобы тебя уважали.

Нас здесь сейчас пятеро, остальные уехали в Ирак по семейным обстоятельствам. Мы уже заканчиваем писать диссертации, и в этом очень помогают научные руководители и друзья, с которыми мы видимся каждый день. Наши диссертации связаны с физикой твердого тела, газом и порошками.

Мы принимаем участие во многих российских и международных конференциях. Статьи для конференций, как и диссертации, пишем на английском языке, а защита состоится на русском. После защиты диссертаций, вернувшись в Багдад, постараемся воплотить на практике все то лучшее и новое, что узнали и увидели в Алтайском государственном техническом университете.

 

Siberia Became Our Second Home

Image102.jpg (116365 bytes)

There is an agreement between Iraq and Russia concerning Iraq citizens’ study in Russia, so we knew that would study in Siberia. We knew nothing about Siberia except that was is not far from Mongolia.

At the day of our arrival to Moscow the weather was cool and it rained cats and dogs. When leaving Bagdad we did not know that we should change airports, pay for tickets to Barnaul. Practically we had no money, it was due to the embargo that we could not take the necessary sum. Our mood was very bad. Nicolay Niconov, the Head of the Altai State Technical University’s Foreign Center who came to Moscow to meet us did everything his best. We were touched by his kindness and care.

We arrived to Barnaul early in the morning on June,1,1997. The weather was fine but we were worn coats and jackets because felt cold in Moscow. A bus waiting for us in the airport was sent by the administration of the Faculty for Foreign Students. All of us (nine teachers) of Bagdad universities had never heard about such faculty. But soon we learned that it was not only the faculty with the Preparatory Department where any foreign student could learn not only Russian but was the place where he could get help and a good advice. In the bus we acquainted with the driver who later accompanied us in our trips along the Altai region.

Despite early morning Ludmila Ivanovna Zikratova, representative of the Faculty Head’s Office, was in the hostel and helped us to settle in a new place. Next day we acquainted with the teachers of Russian who decided to start classes immediately in order we did not loose time. When the weather was fine, classes of Russian were outdoors: our teachers accompanied us at excursions along Barnaul during which we learned names of many colours in Russian and learned much about Russian traditions. Our teachers showed us shops with cheep products in sell, we were shown places where we could buy warm cloth for winter. We were shown free of charge students’ ambulance. We are physicits and wanted to talk to our colleagues and the teachers helped to acquaint with our Russian colleagues from the Altai State University, moreover they translated everything that was difficult to understand.

Now we have many friends in Barnaul because we tried to contact with Russian people in order to learn better spoken Russian. We spent three years in Russia and became the part of it: we can grow potato, pick sea-buckthorn (it is a heavy labour!) make storage for winter because winter is very long in Siberia. Here in Russia we learned to do many things ourselves, became independent and strong spiritually.

The time when American airplanes bombed Bagdad was the most difficult but all people in Barnaul sympathysed with us. We were touched by the American student’s act who begged pardon for actions of the American President.

We are only five here now, the others had gone for domestic reasons. Soon we shall defend our dissertations, our supervisors and friends help us greatly. Our dissertations deal with physics of solid materials, gases and powders. After returning to Bagdad we shall try to realize everything good and new that we saw and learned at the Altai State Technical University.

 

Я собираюсь поступить в докторантуру в Барнауле

Горге Наджах Иосиф (Ирак)

Первое время в Барнауле для нас все было трудным и непонятным. Очень страшила предстоящая зима, о которой нам много рассказывали, тем более, что наши зимние вещи не подходили для русской зимы. В Барнауле поразило отсутствие горячей воды летом, так как в Ираке в каждом доме имеется установка для подогрева воды, и мы не зависим от местных властей. Было очень трудно привыкать к новым условиям жизни, так как все мы взрослые люди со сложившимися взглядами, но в Барнауле встретили понимание и уважение к нашим обычаям. Было удивительно и то, что на факультете иностранных студентов работают только женщины, руководит ими единственный мужчина – декан факультета Евтушенко Алексей Трофимович, и у них дружеские отношения. Вскоре и мы стали считать своих преподавателей старшими сестрами, так как и между нами установились хорошие отношения.

Отличается от русской и восточная кухня. Придя первый раз в продуктовый магазин, мы не могли понять назначения многих продуктов. А еще в Сибири есть такое блюдо, как соленый арбуз. В Ираке тоже растут арбузы, но там их никто не солит. Я провожу очень много времени в лаборатории, и поэтому остается мало времени для кухни, но по воскресеньям, когда я встречаюсь с русскими друзьями, стараюсь угостить их блюдами иракской кухни, а они знакомят меня с блюдами русской кухни.

В Барнауле познакомился с таким новым для меня предметом, как изучение физики на компьютере, и эта тема легла в основу кандидатской диссертации. Мой научный руководитель профессор Старостенков Михаил Дмитриевич много помогает мне. Мы успешно сотрудничаем: имеются совместные научные статьи, опубликованные в основном в иностранных журналах. В июне планируется проведение научной конференции в Горном Алтае, в которой будут принимать участие все аспиранты-иракцы. Мы с нетерпением ждем поездки в Горный Алтай, так как Горный Алтай был первым местом, с которым мы познакомились в Алтайском крае, и сейчас у нас появилась прекрасная возможность не только пообщаться с учеными из России, но и еще раз увидеть места, с которым связаны прекрасные воспоминания.

После защиты диссертации хочу поступить в докторантуру в Барнауле, а став доктором технических наук, планирую вернуться в Ирак и открыть в Багдадском университете новую специальность "Компьютерная физика".

 

I am Going to Enter the Doctorate in Barnaul

Gorge Najah Iosef (Iraq)

The first time in Barnaul was very difficult, I was afraid of coming winter. It was difficult to accustom to a new mode of life because we were grown-up but Russian people respected our customs and traditions.

All teachers of Russian are women but the head of the faculty is a man and they have good relations. When we accustomed to our teachers we considered them to be our elder sisters.

I learned here a new thing: it is computer study of physics and this theme is the base of my dissertation. My supervisor professor Mikhail Dmitrievich Starostenkov helps me much, we successfully coopeate and have a lot of scietific publications in foreign magazines.

After defending my candidate dissertation I am going to enter the doctorate in Barnaul and after obtaining doctorate degree return to Bagdad university where I plan to open a new speciality "Computer physics".

 

Сейчас я чувствую себя так, словно родился в России

Али Абдел Халим (Ирак)

Вначале самым трудным для меня было незнание русского языка: между мной и людьми как будто стояла стена, а сейчас чувствую себя так, словно родился в России. Для меня очень важно то, что я понимаю людей, а они – меня.

В Багдаде я читал лекции, тема которых – электричество и математика. По возвращении в Багдад планирую преподавать физику твердого тела. Для кандидатской диссертации я собрал много материала, его хватит и для докторской диссертации, которую хочу защищать в Барнауле.

Темы наших научных работ были определены Министерством образования Ирака, но в Барнауле нам предложили другие темы, и сейчас моя кандидатская диссертация связана с физикой твердого тела, но она близка к тому, чем я занимался в Ираке. В работе над диссертацией большую роль играет руководитель – профессор Старостенков Михаил Дмитриевич, человек известный не только в России, но и за рубежом. Кстати, Михаил Дмитриевич был первым человеком в АлтГТУ, с которым мы говорили по теме диссертации, и после знакомства с ним очень хотелось, чтобы именно он стал моим руководителем.

О Барнауле у нас много впечатлений, и одно из самых ярких воспоминаний – посещение выставки работ учащихся детской художественной школы. Я был поражен тем, как много делается в вашей стране для детей: они могут учиться в музыкальной и художественной школах параллельно с общеобразовательной и еще могут заниматься в различных центрах по интересам.

В Барнауле живу 3 года, русский язык стал мне почти родным, и я не хочу забывать его. В одном из багдадских университетов есть факультет иностранных языков, где работают иракские преподаватели, знающие русский язык, я обязательно буду общаться с ними. А еще в Ираке много нефтяных компаний, в которых работают русские специалисты, потому что у Ирака и России всегда были хорошие отношения, и думаю, что у меня будет прекрасная возможность общаться на русском языке с русскими специалистами.

I Feel Myself as if I was Born in Russia

Ali Abdel Khalim (Iraq)

The most difficult for the first time was lack of knowledge of Russian. I felt myself as if there was a wall between me and Russian people. It is very important for me that I understand people and they – me. Now I feel comfortably as if I was born in Russia.

After returning to Bagdad I’m going to lecture physics of solid materials. I have so many data for my candidate dissertation that it will be sufficient for doctorate dissertation. The supervisor plays a very important role in scietific research. My supervisor is professor Starostenkov Mikhail Dmitrievich, a well known person in Russia and abroad. By the way, he was the first who discussed with me my dissertation theme, I liked him much and wanted him to be my supervisor.

After returning to Iraq, I am going to communicate with teachers of Russian in one of Bagdad universities and Russian specialists who work in Iraq oil companies in order not to forget Russian, because I want to enter the doctorate in Barnaul.

В России живут и работают великолепные люди

Абдул Вахаб Валид Салах (Ирак)

Хочу поблагодарить правительство России за то, что оно дало возможность учиться в вашей стране потому, что в России живут и работают великолепные люди.

Мое знакомство с Россией состоялось в 17 лет: в библиотеке отца хранились книги "Война и мир" Л.Н. Толстого, "Братья Карамазовы" Ф.М. Достоевского, рассказы А.П. Чехова на арабском языке. Первым композитором, музыку которого я услышал в детстве, был Бетховен, а вторым – П.И. Чайковский. Его музыка к балету "Лебединое озеро" потрясла меня, и позже я прочитал книгу об этом композиторе. В Ираке смотрел такие русские фильмы, как "Петр I", "Доктор Живаго", а затем в семейной библиотеке отыскал книгу М.А. Булгакова. Слова "Красная площадь", "Москва", "Большой театр", "Третьяковская галерея", "Эрмитаж" были знакомы мне, и я по книгам представлял Россию. В вашей стране живут прекрасные, умные и мужественные люди, которые победили в войне 1941-1945 годов. К сожалению, мы приехали в Россию в не лучшие для нее времена, но Россия – богатая страна, и думаю, что жизнь в ней стабилизируется.

Закончив в Ираке магистратуру по специальности "Молекулярная физика, спектроскопия", служил в армии, а затем читал лекции в университете. Когда узнал, что есть возможность поехать учиться в Россию, согласился с радостью, хотелось увидеть то, о чем так много читал.

Моим первым научным руководителем стал М.Д. Старостенков, по программе которого я работал над диссертацией. К сожалению, компьютерные данные не совпали с реальными, и мне пришлось изменить тему, так как первая тема предназначена для многолетнего исследования – нас же пригласили сюда только на три года. Сейчас я работаю с Торбуновым Станиславом Семеновичем, мы изучаем устойчивость двухфазной высокотемпературной горячей газовой струи. Тема очень интересная и перспективная как в Ираке, так и в России. Каждый четверг собираемся на аспирантский семинар у ректора, делаем доклады, обсуждаем проделанную работу. Мой доклад был отмечен ректором. В этом году должна состояться защита моей кандидатской диссертации, но я буду продолжать научную работу в Ираке. Конечно, буду вспоминать и Россию, и Барнаул.

Wonderful People Live and Work in Russia

Abdul Vakhab Valid Salakh (Iraq)

I am very grateful to the government of Russia for the opportunity to study here, because wonderful people live and work in Russia.

I am acquainted with Russia from seventeen years when I started to read books of Russian writers which were in my father’s library. Among them were "The War and the Peace" by L.Tolstoy, "The Karamazovs Brothers" by F. Dostoevsky, stories by А. Chekhov. I was greatly impressed by Chaikovsky’s music to "The Swan Lake". Later I read about Chaikovsky’s life. In Iraq I saw such Russian films as "Peter the Great", "Doctor Zhivago" and later I found the book of M. Bulgakov in our family’s library. Words "The Red Square", "Moscow", "The Bolshoy Theatre", "The Tretyakov Gallery", "Hermitage" were familiar to me and I imagined Russia by books. People of Russia are wonderful, clever and courageous. We came here when life in Russia is difficult but Russia is a rich country and I think the life within the country will be stabilized.

I was very glad to have an opportunity to see the country I read about. In Russia I am engaged in study of two-phase high temperature hot gas stream stability, it is a very interesting theme and has great future in Iraq and in Russia. This year I shall defend my candidate dissertation but after returning to Iraq I shall continue my scientific research and shall always remember Russia and Barnaul.

 

Барнаул – лучший город в России

Цуй Гуан Юй (КНР)

Я побывал во многих городах России до того, как приехал в Барнаул. В Барнаул прибыл поздно ночью, долго искал гостиницу, и случайный прохожий не только объяснил мне дорогу, но и проводил до места. Я был потрясен и понял, что Барнаул – лучший город в России.

Поступая на факультет "Информационные технологии и бизнес", думал не только о том, что это один из самых престижных факультетов, но и о том, что Россия и Китай – соседи и связаны внешнеэкономическими отношениями, а это значит, что Китаю и России нужны хорошие специалисты.

Процесс адаптации к студенческой жизни протекал довольно легко, так как вместе со мной в группе было 9 китайских студентов. В итоге мы оказались первыми иностранцами в Барнауле, получившими звание бакалавров. Сейчас ребята, с которыми я учился 4 года, работают в Китае и делают все, чтобы наши страны стали еще ближе. Я – единственный китайский студент из группы, получивший полное высшее образование. На V курсе я уже занимался в группе с русскими студентами, которые очень хорошо относились ко мне, мы дружим до сих пор.

По образованию я экономист и менеджер, в Барнауле организовал Союз китайских студентов, целью которого является помощь китайским студентам, обучающимся в Алтайском крае, а также осуществление связи между вузами Барнаула и Китая.

У меня была возможность устроиться на хорошую работу в Китае, но я остался в Барнауле потому, что здесь встретил удивительно красивую девушку, которая стала моей женой и подарила мне зеленоглазую дочь Аниту.

Несмотря на то, что давно окончил технический университет, я частый гость на факультете иностранных студентов и меня приглашают на все факультетские праздники. Мне особенно запомнилась одна из поездок за город. Это было весной. Команды из разных стран мастерили воздушных змеев, в своих традициях украшали их и запускали в воздух. Забыть это невозможно!

Barnaul is the Best City of Russia

Tsuy Guan Youi (China)

I have visited many towns of Russia before I came to Barnaul. I arrived to Barnaul late at night and could not find a hotel but one man showed me the way. I was amazed and realized that people of Barnaul are the best.

China and Russia are neighbours and they need good and experienced specialists, so I entered the Altai State Technical University. It was not difficult to study because I studied with 9 students from China but I was the only who got complete high education.

Now I am a manager and economist. I organized the Union of Chinese Students which is aimed to help Chinese students who study in Russia and Barnaul high schools to contact with the China ones. I had an opportunity to find a good work in China but I decided to live in Russia because I married a good Russian girl who presented me a nice green-eyed daughter.

Although I had graduated from the University, I often visit the Faculty for Foreign Students and take part in all festivals. Best of all I liked the spring festival when students of different countries made and decorated kites according to their traditions and then launched them. It was unforgettable!

В Барнауле я нашел настоящего друга

Сельмажи Абделали (Марокко)

О Барнауле я услышал от друзей, которые здесь учились. Они рассказывали, что Барнаул – небольшой и спокойный город, что здесь хорошие люди и не очень дорогая жизнь. Поэтому я решил приехать в Барнаул и поступить в Алтайский государственный технический университет.

Самое лучшее время в России – это учеба на подготовительном факультете, хотя было страшно: арабские буквы не похожи на русские, но преподаватели помогали мне.

Сейчас я студент строительно-технологического факультета по специальности "Промышленное гражданское строительство". Самым трудным для меня вначале было писать лекции, сейчас я это делаю почти как русские студенты, которые, кстати, хорошо относятся ко мне.

Я живу в общежитии, которое можно назвать "интернациональным", так как именно общежитие №1 предоставляется студентам из разных стран. У нас одна большая семья, а язык общения – русский. В общежитии есть прекрасная возможность заниматься спортом – мы часто устраиваем "международные" соревнования по настольному теннису и шахматам. Во время каникул совершаем лыжные прогулки по зимнему лесу, а летом все вместе выезжаем в Горный Алтай. Это очень красивое место! В Марокко такого нет, и, кроме того, у нас появляется возможность не только отдохнуть, но и пообщаться на русском языке.

После окончания университета, получив специальность инженера-строителя, думаю работать вместе с русскими инженерами, которые трудятся в Марокко. Одна из причин – не забыть русский язык. Дело в том, что в Барнауле у меня появился настоящий друг из Турции, с которым мы прожили в одной комнате не один год, и после окончания университета собираемся поддерживать дружеские отношения. Так как русский язык – это единственный язык, которым мы оба владеем, то наше дальнейшее общение возможно только на русском языке. А вообще мне бы хотелось когда-нибудь приехать в Барнаул: здесь у меня остается много друзей. Если в будущем у меня появится возможность, я обязательно осуществлю свою мечту.

I Found a Real Friend in Barnaul

Selmagi Abdelali (Morocco)

I heard much about Barnaul. My friends who studied here told that Barnaul is not big but a very nice city, and people are very kind. That’s why I decided to enter the Altai State Technical University.

The best time for me was the study at the Preparatory Department although it was very difficult to learn Russian alphabet. Now I write lectures in Russian as a Russian student.

I live in the hostel and all students have a good opportunity to go in for sports, to ski in the forest and in summer we go to Mountainous Altai, we are here as a family.

I share a room with a student from Turkey, we have become friends and after graduating from the University are going to communicate but only in Russian.

 

Теперь я могу найти общий язык с любым человеком

Джынгыллы Исмаил (Турция)

В Барнаул я приехал по делам. Город мне понравился, и я решил поступить в Алтайский государственный технический университет на социально-гуманитарный факультет. Я выбрал специальность "Регионоведение", но для этого нужно было овладеть русским языком, который я начал изучать на подготовительном факультете в АлтГТУ.

Русский язык очень трудный. Помню, как испугался, когда увидел русские прописные и печатные буквы, но мне все удалось благодаря помощи преподавателей русского языка. После окончания подготовительного факультета самым трудным для меня был I курс, так как преподаватели учили нас русскому литературному языку, а, став студентом, я услышал от своих друзей и разговорную речь, и жаргон.

На курсе я единственный иностранец, но этого не чувствую, потому что русские студенты хорошо относятся ко мне, и теперь у меня много русских друзей.

Среди иностранцев у меня тоже есть друзья, причем из разных стран, но мы обычно говорим по-русски. Я прожил в общежитии несколько лет, общался с людьми разных культур, и жизнь в общежитии научила меня общаться с ними "без острых углов". Теперь я могу найти общий язык с любым человеком. Со студентами-иностранцами "практикую" русский не только в общежитии, но и на тех мероприятиях, которые проводят преподаватели факультета иностранных студентов: это и празднование дней нашего рождения, Нового года, поездки в Горный Алтай. Люблю вспоминать поездку в Горный Алтай, когда мы всю ночь сидели у костра, пели песни, а рано утром чистили картошку под дождем. Это было очень романтично.

Скоро я окончу университет. Тема моей дипломной работы – "Русский характер". Выбирая эту тему, думал, что для меня является приоритетным, а это, безусловно, общение с русскими людьми. После окончания университета попытаюсь найти работу в ООН или МИД Турции, а если это не удастся, то буду работать на каком-нибудь турецко-российском предприятии, так как не хочу терять знание русского языка. Хочу приезжать в вашу страну, потому что в России я научился многому, а самое главное здесь нашел друга из Марокко, с которым много лет прожил в одной комнате и с которым собираюсь продолжать дружбу.

Now I Can Contact With Any Person

Gingilli Ismail (Turkey)

I came to Barnaul on business but I liked the city and decided to enter the Altai State Technical University. Russian was very difficult for me but I succeeded in it with the help of my teachers.

Then the most difficult was the first course because I studied literary Russian but heard colloquial speech from my Russian friends. I’m the only foreigner at the course but I do not feel it because there is a good attitude towards me.

I have many friends among Russians and foreigners. Life in the hostel taught me to communicate with people of different cultures. We celebrate days of our birthdays, New Year, make trips to Mountainous Altai with teachers of Russian. I often remember the trip to Mountainous Altai when we spent the whole night by the fire, singing songs of different countries and early in the morning we cooked breakfast in the rain. It was so romantic! But the most important is that I find here a real friend. He is from Morocco, we shared a room and are going to continue our good relations.

Я чувствовал запах России…

Хафид Эль Мостафа (Марокко)

В Барнауле учатся мои друзья из Марокко, и поэтому я решил тоже учиться в Барнауле. Когда приехал в Россию, то первое, что почувствовал в аэропорту, был запах России. Это специфический запах, и это трудно передать словами. Я чувствовал запах России 40 дней, а потом вдруг перестал его чувствовать. Значит, уже привык. Я выбрал Алтайский государственный технический университет потому, что у меня уже есть техническое образование. Самым трудным для меня было вначале произношение звука [ы], но тяжелее всего мне дался I курс: я очень беспокоился о том, что русские студенты будут думать обо мне. Но студенты приняли меня очень хорошо, относились ко мне с уважением, и даже преподаватели теперь не отличают меня от русских студентов. Сейчас у меня много друзей, мы вместе занимаемся и проводим свободное время.

В Марокко хорошо знают Россию, но очень мало знают Сибирь. В основном известно, что там очень холодно и много лесов. Да, в Сибири, действительно, очень холодно зимой, но здесь живут потрясающие люди – наши преподаватели во главе с деканом подготовительного факультета Евтушенко Алексеем Трофимовичем, которые согревали нас своим вниманием и заботой на протяжении всех лет учебы в Барнауле.

В России для нас все необычно: необычен снег, необычна встреча Нового года с Дедом Морозом и Снегурочкой, необычно то, что через 14 дней после этого отмечается Старый Новый год, хотя официально этого праздника нет.

Очень часто вспоминаю первую лыжную прогулку со студентами-иностранцами. Тогда мы встали на лыжи первый раз, много падали, было очень смешно смотреть на всех.

В Барнауле я живу в общежитии. Общежитие – это маленькое государство с людьми разных национальностей и характеров, с которыми я научился общаться. Если ты живешь в общежитии и у тебя все нормально – ты хороший политик.

Окончив энергетический факультет Алтайского технического университета, получу профессию инженера. В Марокко работу найти трудно, но надеюсь, что мне это удастся после того, как в Марокко проверят мои знания. Мне бы не хотелось забыть русский язык потому, что хочу еще раз приехать в Россию, увидеть всех, кого знаю.

I Felt the Smell of Russia…

Khafid El Mostafa (Morocco)

My friends from Morocco study in Barnaul so I decided to study here too.

The first thing that I felt in the airport of Russia was the smell of Russia. I felt it 40 days and then it stopped, I realized that I had accustomed.

The most difficult for the first time was pronunciation of some Russian sounds, then I was afraid of Russian students but they accepted me very good and we became friends. Now teachers can not differ me from Russian students.

This year I’ll graduate from the Altai State Technical University and I hope to find a good work in Morocco but I want to return to Russia, to see all whom I know and I shall always remember our first attempt to ski: it was very funny to watch the foreign students fall and ski.

I do not want to forget Russian and hope that after I find work in Morocco I shall be able to come to Barnaul and see my friends.

Мне часто снится Барнаул

Хасбуни Хамид (Марокко)

Я был в числе первых студентов из Марокко, решивших получить образование в Барнауле, и оказался самым первым марокканским студентом, окончившим Алтайский государственный технический университет. Получив специальность инженера-строителя, сейчас живу и работаю в Марокко. Я очень благодарен всем своим русским преподавателям, которые терпеливо учили меня. Мне понадобилось очень мало времени, чтобы сдать экзамен в Марокко и подтвердить знания, полученные в России.

Конечно, поначалу было очень трудно в России: там другой климат, другая пища, другие условия жизни, но не было ни одного человека, кто бы отказал мне в помощи. Больше всех помогал декан факультета иностранных студентов А.Т. Евтушенко, которого мы между собой называли отцом.

Я очень скучаю по России: ведь я прожил там 6 лет, скучаю по зиме и лыжным прогулкам, по праздникам, которые устраивали нам наши преподаватели, чтобы мы не тосковали по дому, а день, когда нас поздравляли с окончанием университета, я, наверное, никогда не забуду. Этот день мы праздновали в лесу, преподаватели вручили шутливые дипломы, где было отмечено отличными оценками то, чему мы научились в России, для нас звучали наши любимые песни, нам дарили подарки, было приготовлено великолепное угощение. Такое забыть невозможно. Мне часто снится Барнаул, мои друзья, и думаю, что приеду туда, как только смогу.

I Often See Barnaul in My Night Dreams

Khazbuni Khamid (Morocco)

I was among first Morocco students who decided to study in Barnaul but I was the only who got education at the Altai State Technical University. Now I live in Morocco and have a good and interesting work because I am engineer-builder.

I'm so grateful to my Russian teachers who taught me so that I needed a very short period of time to confirm my Russian diploma.

To be true, the most difficult for me in Russia for the first time was another food and new mode of life but all people tried to help me. The Head of FFS Alexey Evtushenko was the man who did his best and all foreign students called him dad.

I spen 6 years in Russia, had many friends there, I remember our skiing in the forest, all festivals arranged by our teachers in order we do not miss our parents. I shall always remember the day when they congratulated us with graduating from the University. We celebrated this day in the forest, the teachers sang our favorite Russian songs, treated us to splendid food and presented humorous diplomas stating that we learned to do in Russia. I often see Barnaul and my friends in my night dreams and shall come as soon as I can.

Я научился общаться с людьми разных национальностей

Раед Альхассанат (Палестина)

Русский я начинал учить на Украине, а затем вернулся в Палестину. Однажды увидел объявление о том, что можно поехать учиться в Россию. Из 200-300 человек, желавших получить образование в России, было отобрано только 35, и я – в их числе. Так я попал в Барнаул. Декан факультета иностранных студентов Евтушенко А.Т. помог мне стать аспирантом. Сейчас я занимаюсь разработкой проблемы токсичности отработанных газов автомобиля. По возвращении в Палестину буду работать в Министерстве транспорта или Министерстве природы, а может быть, буду преподавать в университете, который закончил. Меня там знают и приглашают на работу.

Я живу в общежитии 3 года, у меня со всеми хорошие отношения, хотя жить вместе нелегко: мы все такие разные. За то время, что живу здесь, мой характер изменился в лучшую сторону: я научился общаться с людьми разных национальностей таким образом, чтобы не испортить с ними отношения.

Через год я окончу аспирантуру, надеюсь, что стану кандидатом технических наук и возвращусь в Палестину, но в Барнауле у меня останутся друзья, которые приглашают меня приезжать сюда.

А мне очень хочется в Горный Алтай. Это самое живописное место в Алтайском крае. Я ездил туда со своими преподавателями русского языка и думаю, что всегда буду помнить ту поездку: звездное небо, ночи у костра, горы, покрытые лесами, и всех тех, кто находился рядом со мной.

I Learned to Communicate with People of Different Nationalities

Raed Hasanat (Palestine)

One day I saw an advertisement inviting to get education in Russia. I was among 35 out of 300 who wished to go to Russia.

I had I lot of problems concerning education in Barnaul but Aleksey Evtushenko, the Head of Faculty for Foreign Students helped me to enter the post-graduate.

I live in the hostel and have good relations with all who live here. I must say that the life in the hostel changed my character in better way and I learned to communicate with people of different nationalities.

I have many friends in Barnaul who invite me to come here. But I want to go to the Mountainous Altai which I visited with my teachers of Russian, because it is the most picturesque place I have ever seen. I’ll always remember nights by the fire, starlit sky and mountains covered with woods.

В Барнауле мы не чувствуем себя иностранцами

Шисико Мануэль (Мозамбик)

В Барнаул мы с моим другом Томашем попали по распределению Министерства образования Российской Федерации после окончания Волгоградского технического университета.

Русский язык мы начинали учить в Волгограде, и, конечно, нам тогда было очень трудно, потому что все вокруг было новое. В Барнауле мы оба учимся в аспирантуре, здесь нам нетрудно, мы не чувствуем себя иностранцами, вспоминаем об этом только тогда, когда об этом кто-то говорит. Здесь у нас море друзей, и нет никаких проблем в общении с людьми. Жизнь в общежитии научила нас быть дипломатами. Томаш, как и я, из Мозамбика, мы дружим 18 лет. Общаемся мы с ним в основном на русском, а иногда на португальском языке.

Россия стала нашим вторым домом: у меня здесь семья, в Волгограде живут родственники моей жены. Она тоже инженер, у нас очаровательная 6-летняя дочь с красивым русским именем Марфа.

Самое сильное для нас впечатление в России – это лыжи. Первый раз, когда мы встали на них, было все непонятно и страшно, но рядом с нами были преподаватели факультета иностранных студентов, а уже через несколько дней мы принимали участие в городском лыжном кроссе. Тогда нужно было пройти 6 км, а мы прошли 12!

После окончания аспирантуры мы будем кандидатами технических наук и, конечно, вернемся в Мозамбик. Мне бы хотелось работать на заводе инженером и параллельно читать лекции в университете. В нашей стране не имеет значения, в какой стране получен диплом, самое главное – это знания. Мы своими знаниями довольны. Россия – самая развитая страна в мире в области машиностроения, и мы рады, что получили образование в вашей стране. А знание русского языка поможет нам самостоятельно читать литературу по специальности, так что русский язык мы не забудем, тем более, что в Мозамбике трудятся много русских специалистов.

 

We Do Not Feel Ourselves To Be Foreigners

Shisiko Manuel (Mozambique)

My friend Tomash and I came to Barnaul by the order of RF Ministry of Education after graduating from the Volgograd Technical University.

Now we are post graduates of the Altai State Technical University and we do not feel ourselves to be foreigners, we remember about it when someone speaks of it. We have a lot of friends here.

We are glad to get education in your country because Russia is the leading country in the field of machine building. Knowledge of Russian will help us to read special literature.

… Skis impressed us greatly. We took part in ski competition and skied 12 kms instead of 6!

Russia is our second motherland: we spent here many years, I'm married. My wife is Russian and we have a nice 6-years old daughter with wonderful Russian name Marpha.